<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>

<channel>
	<title>Josh Philpot &#187; Interpretive Challenges in the OT</title>
	<atom:link href="http://joshphilpot.com/category/interpretive-challenges-in-the-ot/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://joshphilpot.com</link>
	<description>Honoring the passé</description>
	<lastBuildDate>Sun, 29 Jan 2012 23:42:27 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
<cloud domain='joshphilpot.com' port='80' path='/?rsscloud=notify' registerProcedure='' protocol='http-post' />
<image>
		<url>http://0.gravatar.com/blavatar/2b0985ff8160ff96d0aac8bfa69d0f02?s=96&#038;d=http%3A%2F%2Fs2.wp.com%2Fi%2Fbuttonw-com.png</url>
		<title>Josh Philpot &#187; Interpretive Challenges in the OT</title>
		<link>http://joshphilpot.com</link>
	</image>
	<atom:link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="http://joshphilpot.com/osd.xml" title="Josh Philpot" />
	<atom:link rel='hub' href='http://joshphilpot.com/?pushpress=hub'/>
		<item>
		<title>A few thoughts on Exodus 34:29</title>
		<link>http://joshphilpot.com/2011/07/13/a-few-thoughts-on-exodus-3429/</link>
		<comments>http://joshphilpot.com/2011/07/13/a-few-thoughts-on-exodus-3429/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 13 Jul 2011 02:02:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Josh Philpot</dc:creator>
				<category><![CDATA[Interpretive Challenges in the OT]]></category>
		<category><![CDATA[Old Testament]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://joshphilpot.com/?p=327</guid>
		<description><![CDATA[Moses&#8217; second descent from Sinai is much different from the first. This time he has two new tablets and a changed complexion: the skin of his face is &#8220;shining&#8221; (from Heb. qrn) because he had been talking with God. The use of qrn here is odd since it usually means &#8220;horns,&#8221; not &#8220;to shine,&#8221; as [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=joshphilpot.com&amp;blog=1548802&amp;post=327&amp;subd=joshphilpot&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://joshphilpot.files.wordpress.com/2011/07/michelangelo-moses.jpg"><img class="size-medium wp-image-330 alignright" title="Michelangelo Moses" src="http://joshphilpot.files.wordpress.com/2011/07/michelangelo-moses.jpg?w=200&#038;h=300" alt="" width="200" height="300" /></a></p>
<ol>
<li>Moses&#8217; second descent from Sinai is much different from the first. This time he has two new tablets and a changed complexion: the skin of his face is &#8220;shining&#8221; (from Heb. <em>qrn</em>) because he had been talking with God. The use of <em>qrn</em> here is odd since it usually means &#8220;horns,&#8221; not &#8220;to shine,&#8221; as depicted in Michelangelo&#8217;s statue of  Moses in the church of San Pietro, Rome. Michelangelo based his depiction of Moses on the translation of <em>qrn</em> in the Vulgate (&#8220;he knew not that his face was <em>horned</em>&#8220;).</li>
<li>Scholars differ on the interpretation of <em>qrn</em> in Exod 34: Jirku (&#8220;horns&#8221;), Propp (&#8220;disfigurement,&#8221; or blistered skin), Sasson (&#8220;horns&#8221;), Stuart (&#8220;rays&#8221;), Sanders (&#8220;light&#8221;), Cassuto (&#8220;rays of light&#8221;), Childs (&#8220;rays of light&#8221;), Enns (&#8220;afterglow&#8221;), etc. The LXX has, &#8220;the skin of [Moses'] face had become glorified.&#8221; Paul follows the LXX: “The Israelites could not look steadily at the face of Moses because of its glory” (2 Cor 3:7).</li>
<li>While it is true that <em>qrn</em> normally means &#8220;horns&#8221; (see HALOT, vol 3, 1144), in this case we must consider alternatives. The verbal form here in Exod 34 literally means &#8220;to show horns,&#8221; not &#8220;to shine.&#8221; But consider this analogy: my kids and I drew a picture of the sun today with yellow crayons. Like most kids do (and adults too), we drew spikes, or &#8220;horns,&#8221; around the sun to show that it emanates light and that it&#8217;s really hot. Perhaps what we have in Exod 34 is similar. The skin of Moses&#8217; face shines just like the sun shines. Instead of saying that Moses&#8217; face &#8220;was shining&#8221; (using the normal language of illumination) the author of Moses depicts Moses&#8217; face much like we would draw the sun: he had horns of light (a similar analogy would be the head of the Statue of Liberty); that is, rays that reflect the very brightness of  Yahweh&#8217;s own presence. As Cassuto writes, “Something of the divine glory remained with [Moses], and on an infinitesimal scale he also had rays at his side—enveloping his countenance.”</li>
<li>Habbakuk 3:4 substantiates the interpretation of <em>qrn</em> as rays of light: &#8220;[God's] brightness was like the light; <em>beams of light </em>(<em>qrn</em>) come from his hand; and there he veiled his power.&#8221;</li>
</ol>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/joshphilpot.wordpress.com/327/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/joshphilpot.wordpress.com/327/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/joshphilpot.wordpress.com/327/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/joshphilpot.wordpress.com/327/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/joshphilpot.wordpress.com/327/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/joshphilpot.wordpress.com/327/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/joshphilpot.wordpress.com/327/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/joshphilpot.wordpress.com/327/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/joshphilpot.wordpress.com/327/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/joshphilpot.wordpress.com/327/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/joshphilpot.wordpress.com/327/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/joshphilpot.wordpress.com/327/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/joshphilpot.wordpress.com/327/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/joshphilpot.wordpress.com/327/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=joshphilpot.com&amp;blog=1548802&amp;post=327&amp;subd=joshphilpot&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://joshphilpot.com/2011/07/13/a-few-thoughts-on-exodus-3429/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="" medium="image">
			<media:title type="html">Josh Philpot</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://joshphilpot.files.wordpress.com/2011/07/michelangelo-moses.jpg?w=200" medium="image">
			<media:title type="html">Michelangelo Moses</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Pun from Judges 16</title>
		<link>http://joshphilpot.com/2010/06/26/pun-from-judges-16/</link>
		<comments>http://joshphilpot.com/2010/06/26/pun-from-judges-16/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 26 Jun 2010 01:47:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Josh Philpot</dc:creator>
				<category><![CDATA[Interpretive Challenges in the OT]]></category>
		<category><![CDATA[Old Testament]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://joshphilpot.com/?p=192</guid>
		<description><![CDATA[The Old Testament is full of literary and rhetorical devices, most of which are only obvious if you know Hebrew. I&#8217;m still working on Hebrew so I don&#8217;t always notice these things when I&#8217;m reading through a text. But one such literary device that is usually recognizable is the &#8220;pun,&#8221; which in some cases adds [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=joshphilpot.com&amp;blog=1548802&amp;post=192&amp;subd=joshphilpot&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The Old Testament is full of literary and rhetorical devices, most of which are only obvious if you know Hebrew. I&#8217;m still working on Hebrew so I don&#8217;t always notice these things when I&#8217;m reading through a text. But one such literary device that is usually recognizable is the &#8220;pun,&#8221; which in some cases adds tremendous interpretive weight to a passage. A pun is a play on words which at times yields funny results.</p>
<p>Consider the following passage from Judges 16 that <a href="http://awilum.com/?p=871" target="_blank">Charles Halton</a> pointed out in a recent article in JBL (&#8220;Samson&#8217;s Last Laugh&#8221; in JBL 128.1 [2009]: 61-64 ). This is, of course, the famous story of Samson and the Philistines. After being deceived by the promiscuous Delilah, Samson is tortured by the hands of his captors and forced to do hard labor. In 16:25-27 the Philistines desire to get one last laugh over  Samson, and it is here that we see the pun: &#8220;And when their hearts were merry, they  said, &#8216;Call Samson, that he may <em>entertain us</em>.&#8217; So they called Samson  out of the prison, and he <em>entertained them</em>. They made him stand between  the pillars . . . Now  the house was full of men and women. All the lords of the Philistines  were there, and on the roof there were about 3,000 men and women, who  looked on while Samson <em>entertained</em>&#8221; [ESV].</p>
<p>Halton shows that the majority of English translations miss the significance of the pun. The verb &#8220;to entertain&#8221; can also be rendered &#8220;to crush,&#8221; since the only difference in the Hebrew root is a <em>sin</em> (which would mean, &#8220;to entertain&#8221;) and a <em>shin</em> (which would mean, &#8220;to crush&#8221;). These two letters are indistinguishable in an unpointed text, so Halton suggests that the author of Judges makes a play on words; that is, the italicized text above means <em>both</em> &#8220;entertain&#8221; and &#8220;crush&#8221; to communicate two different things. And, of course, we all know how the story ends. Halton concludes,</p>
<p style="padding-left:30px;">&#8220;The author of this pericope used the ambiguity of the verb in Judg 16:25, 27 to articulate two points of view. The masoretic tradents follow the perspective of the festive Philistines as they vocalized <em>shq</em> to convey the notion that Samson’s captors brought him into the temple in order to entertain them. The second point of view is that of the narrator. The narrator injects an element of dark comedy into this account stating that the Philistines summoned Samson in order to crush themselves. Like other figures in the Bible, Samson destroyed a pagan sanctuary and crushed the cultic idols to bits. This time, however, the crushed cultic objects were the Philistine men and women.&#8221;</p>
<p>Fun stuff! In a sick sort of way&#8230;</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/joshphilpot.wordpress.com/192/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/joshphilpot.wordpress.com/192/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/joshphilpot.wordpress.com/192/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/joshphilpot.wordpress.com/192/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/joshphilpot.wordpress.com/192/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/joshphilpot.wordpress.com/192/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/joshphilpot.wordpress.com/192/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/joshphilpot.wordpress.com/192/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/joshphilpot.wordpress.com/192/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/joshphilpot.wordpress.com/192/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/joshphilpot.wordpress.com/192/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/joshphilpot.wordpress.com/192/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/joshphilpot.wordpress.com/192/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/joshphilpot.wordpress.com/192/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=joshphilpot.com&amp;blog=1548802&amp;post=192&amp;subd=joshphilpot&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://joshphilpot.com/2010/06/26/pun-from-judges-16/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	
		<media:content url="" medium="image">
			<media:title type="html">Josh Philpot</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Interpretive Challenges in the OT #2 &#8211; JPS Translation of Gen. 3:15</title>
		<link>http://joshphilpot.com/2009/04/21/interpretive-challenges-in-the-ot-2-jps-translation-of-gen-315/</link>
		<comments>http://joshphilpot.com/2009/04/21/interpretive-challenges-in-the-ot-2-jps-translation-of-gen-315/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 21 Apr 2009 17:57:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Josh Philpot</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gospel]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretive Challenges in the OT]]></category>
		<category><![CDATA[Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[Theology]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://joshphilpot.com/?p=64</guid>
		<description><![CDATA[While reading through my JPS Torah I came across this translation of Gen. 3:15: I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and hers; They shall strike at your head, and you shall strike at their heel. Notice anything different? I mean, besides the obvious bold and italicized font? At [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=joshphilpot.com&amp;blog=1548802&amp;post=64&amp;subd=joshphilpot&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignright size-full wp-image-69" title="serpent-and-foot-kt" src="http://joshphilpot.files.wordpress.com/2009/04/serpent-and-foot-kt.jpg?w=700" alt="serpent-and-foot-kt"   />While reading through my <a href="http://www.jewishpub.org/product.php?id=140" target="_blank">JPS Torah</a> I came across this translation of Gen. 3:15:</p>
<blockquote>
<p style="padding-left:30px;">I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and hers; <strong><em>They</em></strong> shall strike at your head, and you shall strike at <em><strong>their</strong> </em>heel.</p>
</blockquote>
<p>Notice anything different? I mean, besides the obvious bold and italicized font? At the heart of this problem is whether &#8220;offspring&#8221; is an individual, referring to a specific child, or whether it is to be taken as a collective singular, referring to many children. The Hebrew term for &#8220;offspring/seed&#8221; (<em>zera&#8217;</em> &#8211; I&#8217;ll use the 2 English words interchangeably) is a masculine noun but is somewhat flexible. In Gen. 4:25 it clearly refers to one person (Seth), whereas in Isaiah 41:8 it refers to Israel as a nation. If one takes &#8220;offspring&#8221; as referring to an individual (as in the Christian tradition), then the following pronouns (in bold) would be &#8220;<em><strong>He</strong></em> shall strike&#8230;&#8221; and &#8220;<em><strong>his</strong></em> heel.&#8221; If one takes &#8220;offspring&#8221; as a collective singular then the JPS translation can be substantiated.</p>
<p>How do we figure this out? Well, rather than deliberately retrojecting the NT understanding of &#8220;seed&#8221; into Genesis lets <em>first</em> argue from the text itself. In the OT, &#8220;seed&#8221; seems to follow both lines of thinking mentioned above. Since the woman&#8217;s seed struggles against the Serpent&#8217;s seed, we can infer that it has a collective sense. But since only the head of the Serpent is represented as crushed, we can expect an individual to deliver the fatal blow and to be struck uniquely on his heel. Additionally, biblical Hebrew employs a grammatical gender (&#8220;he,&#8221; &#8220;she&#8221;) agreeing with its it&#8217;s antecedent. In other words, &#8220;seed&#8221; is a masculine noun and should thus be followed by masculine pronouns &#8211; &#8220;He shall strike&#8221; and &#8220;his heel.&#8221; But that only eliminates whether or not the phrase should be translated &#8220;she&#8221;, which is totally out of the question (but used some older Catholic translations!). The real problem is if it should be translated &#8220;they&#8221; or &#8220;he&#8221;. The most impressive evidence against &#8220;they&#8221; is the Greek Seputagint (LXX), our oldest translation of this text (third or second century B.C.), which translates this phrase with &#8220;he&#8221; (<em>autos</em>). This is noteworthy given that the Greek antecedent is neuter (<em>sperma</em>), which means that the oldest translation of Genesis deliberately avoided &#8220;it&#8221; and understood 3:15 as referring to one person (see R.A. Martin, &#8220;The Earliest Messianic Interpretation of Genesis 3:15&#8243; JBL 84).</p>
<p>Who, then, is the seed of the woman? The immediate seed is probably Abel, then Seth (Gen. 4:25 &#8211; &#8220;God has appointed for me another <em>offspring</em> instead of Abel&#8221;). The collective seed is the holy offspring of the patriarchs (Gen. 15:5; 22:17). After Genesis we do not hear again of the promised seed until God promises David a seed (2 Sam. 7:12), which should also be understood in both ways. Moving to the NT, the unique fulfillment of this seed promise, however, is Jesus Christ, who comes into the world through the seed of the woman: the patriarchs and David. Paul refers to the seed of Abraham as the individual Jesus Christ (Gal. 3:16) but then also includes the church in Christ as Abraham&#8217;s seed (Rom. 16:20; Gal. 3:29).</p>
<p>Conversely, the seed of the Serpent is/are not little snakes, nor demons (since Satan does not father demons), but most likely those who are in rebellion against God. There are the elect, who love God (John 8:31-32), and the reprobate, who love themselves and are of their father, the devil (John 8:44; 1 John 3:8). Each main character in Genesis, then, is portrayed as either the seed of the woman (like Abel and Seth) who carries on God&#8217;s promise of Gen. 3:15, or the seed of the Serpent (like Cain) that reproduces the Serpent&#8217;s unbelief. In the end, although both individuals will be grievously wounded (&#8220;strike&#8221; and &#8220;crush&#8221;), this struggle with the Serpent is ultimately won in the suffering of that Seed (Isa. 53:12; Luke 24:26, 46-47; Rom. 16:20; 2 Cor. 1:5-7; Col. 1:24; 1 Peter 1:11).</p>
<p>Therefore, I believe we can agree in part with the JPS translation (and others) of &#8220;they shall strike&#8221; and &#8220;their heel,&#8221; but only if they mean a collective seed and are not simply avoiding the singular notion for fear of adopting a Christian worldview (of Jesus!). The better translation would keep the singular intact, &#8220;he shall strike&#8221; and &#8220;his heel,&#8221; which suggests a promised offspring that will project a new spiritual race into this fallen world.</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/joshphilpot.wordpress.com/64/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/joshphilpot.wordpress.com/64/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/joshphilpot.wordpress.com/64/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/joshphilpot.wordpress.com/64/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/joshphilpot.wordpress.com/64/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/joshphilpot.wordpress.com/64/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/joshphilpot.wordpress.com/64/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/joshphilpot.wordpress.com/64/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/joshphilpot.wordpress.com/64/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/joshphilpot.wordpress.com/64/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/joshphilpot.wordpress.com/64/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/joshphilpot.wordpress.com/64/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/joshphilpot.wordpress.com/64/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/joshphilpot.wordpress.com/64/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=joshphilpot.com&amp;blog=1548802&amp;post=64&amp;subd=joshphilpot&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://joshphilpot.com/2009/04/21/interpretive-challenges-in-the-ot-2-jps-translation-of-gen-315/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
	
		<media:content url="" medium="image">
			<media:title type="html">Josh Philpot</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://joshphilpot.files.wordpress.com/2009/04/serpent-and-foot-kt.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">serpent-and-foot-kt</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Interpretive Challenges in the OT #1: Genesis 1:26</title>
		<link>http://joshphilpot.com/2009/04/13/interpretive-problems-in-the-ot-1-genesis-126/</link>
		<comments>http://joshphilpot.com/2009/04/13/interpretive-problems-in-the-ot-1-genesis-126/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 13 Apr 2009 00:42:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Josh Philpot</dc:creator>
				<category><![CDATA[Interpretive Challenges in the OT]]></category>
		<category><![CDATA[Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[Theology]]></category>
		<category><![CDATA[Angels]]></category>
		<category><![CDATA[Bruce Waltke]]></category>
		<category><![CDATA[Genesis]]></category>
		<category><![CDATA[Image of God]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[Trinity]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://joshphilpot.com/?p=39</guid>
		<description><![CDATA[There are many textual difficulties in the OT, to be sure, most of which take lengthy essays or articles to explain. The task in this series, &#8220;Interpretive Challenges in the OT,&#8221; will be to examine these puzzling texts, survey the conclusions proposed by other writers and scholars, and arrive at a succinct and cogent explanation. [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=joshphilpot.com&amp;blog=1548802&amp;post=39&amp;subd=joshphilpot&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>There are many textual difficulties in the OT, to be sure, most of which take lengthy essays or articles to explain. The task in this series, &#8220;Interpretive Challenges in the OT,&#8221; will be to examine these puzzling texts, survey the conclusions proposed by other writers and scholars, and arrive at a succinct and cogent explanation. Pray for me&#8230;</em></p>
<p style="text-align:center;"><img class="size-full wp-image-47 aligncenter" title="creation_of_adam1" src="http://joshphilpot.files.wordpress.com/2009/04/creation_of_adam1.jpg?w=700" alt="creation_of_adam1"   /></p>
<p>One of the first problems one might face when reading through the Bible from cover to cover (if he or she does that) is the question of who God is addressing in Genesis 1:26. In particular, who is the &#8220;us&#8221; and the &#8220;our&#8221; in God&#8217;s words, &#8220;Let us make man in our image.&#8221; Before delving into the text itself I want to briefly summarize the many options proposed to explain the &#8220;us.&#8221;:</p>
<ol>
<li>&#8220;Us&#8221; refers to a various gods in the ancient Near East, and thus perpetuates the mythological origins of Genesis.</li>
<li>&#8220;Us&#8221; refers to the creation itself, which means that the creation not only has life but personality and will.</li>
<li>&#8220;Us&#8221; is an honorific plural, much like <em>Elohim</em> (&#8220;God&#8221;), which is a plural word that speaks of a singular God.</li>
<li>&#8220;Us&#8221; refers of God&#8217;s self-deliberation (a &#8220;plural of self-deliberation&#8221; was first proposed by Gesenius).</li>
<li>&#8220;Us&#8221; refers to the Trinity.</li>
<li>&#8220;Us&#8221; refers to the divine council, i.e. angelic beings in God&#8217;s presence.</li>
</ol>
<p>The first two views can clearly be set aside since the whole aim of Genesis 1 is a polemic against polytheism. The third view is not likely since honorific plurals occur only with nouns (like <em>Elohim</em>, &#8220;God&#8221;) and not pronouns (like &#8220;us&#8221;). The fourth view may be discarded on the basis that no other text supports God self-deliberating within himself. The fifth view, however, is another kettle of fish. Traditional orthodoxy has asserted &#8220;us&#8221; as being a reference to the Trinity. This makes sense theologically on a number of grounds. First, Father, Son, and Holy Spirit are all identified as Creator (Job. 33:4; John 1:3; Eph. 3:9; Col. 1:16; Heb. 1:2). Second, it seems that the Holy Spirit is mentioned in Gen. 1:2 &#8211; &#8220;And the <em>Spirit of God</em> hovered over the face of the waters.&#8221; Third, it would make sense that the Hebrew name for God, <em>Elohim</em>, would be a plural word since the Trinity is three distinct persons.</p>
<p>However convincing the Trinitarian perspective may be, the arguments are flawed to some extent. For instance, while the Spirit is clearly present in creation based on later texts it is hardly possible that Moses, writer of Genesis, had a multi-personed view of God at the time of his writing. Based on the antecedent context the only possibility of a plurality of deity is Gen. 1:2, but even that verse is more likely translated &#8220;wind from God&#8221; (cf. the recreation in Gen. 8:1 and the &#8220;wind&#8221; that blows over the waters after the flood). Furthermore, it is against the rules of grammatico-historical exegesis to read the theology of later texts into early ones. While the doctrine of the Trinity is clearly attested elsewhere in Scripture, it is faulty to try and locate ambiguous texts to support that doctrine when they are not clearly present. Be minded, I am not denying the existence of the Trinity nor their role in creation. But based on the text it doesn&#8217;t seem like the other persons of the Godhead are mentioned until later revelation.</p>
<p>A more coherent explanation of Gen. 1:26, I believe, is view six; that &#8220;us&#8221; refers to the divine council/angels. This view is affirmed by most OT commentators (cf. Waltke, Sarna, Wenham, Gentry, and others; contra V. Hamilton, Mathews, Alexander). Waltke (&#8220;The Bruce&#8221;) notes the contextual support for this view by taking Gen. 3:5 into consideration:</p>
<blockquote><p>&#8220;The Serpent, who becomes identified as Satan in later revelation, tempts the man and woman to eat forbidden fruit to gratify their pride: &#8216;You [plural] will be like divine beings [<em>Elohim</em>], knowing good and evil.&#8217; Conceivably, <em>Elohim</em> here is another honorific plural for God, but its attributive modifier, &#8216;knowing&#8217; (lit. &#8216;knowers of&#8217;), is plural.&#8221;</p></blockquote>
<p>Normally, whether a word is plural or singular is decided not only by its form but also by its accompanying modifiers. For example, for the first clause at the beginning of 3:5, &#8220;God&#8221; (<em>Elohim</em>) and the modifier, &#8220;knows,&#8221; are both singular, which clearly means <em>Elohim</em> is to be taken as singular. But at the end of the verse <em>Elohim</em> takes a plural modifier, which means <em>Elohim</em> should be rendered, &#8220;divine beings&#8221;, instead of the usual, &#8220;God.&#8221; This is confirmed in Gen. 3:22 when God says, &#8220;Behold, the man has become like one of <em>us</em> in knowing good and evil.&#8221; Without understanding the final clause in 3:5 as &#8220;divine beings&#8221; v. 22 would make no sense. The Serpent knows of the divine counsel, and thus his temptation in 3:5 refers to that very group. Additionally, we must keep in mind that there are  two other passages in the OT that  mention God in the plural but do not seem to be referring to the Trinity (Gen. 11:7; Isaiah 6:8). Out of these I think that Isaiah 6:8 is  the strongest evidence against a Trinitarian understanding of “us.” In that passage God is surrounded by heavenly Seraphim who constantly bring him praise, and Isaiah hears God asking them, &#8220;Whom shall I send? And who will go for <em>us</em>?&#8221; (6:8). This is not God self-deliberating, nor is it a reference to the Trinity, but a scene in which God acts jointly with the heavenly court (Seraphim).  In sum, all four uses of &#8220;us&#8221; in conjunction with <em>Elohim</em> in the OT refer to divine beings and not a plurality of deity (i.e. the Trinity).</p>
<p>But does this mean that Gen. 1:26 says humans are made in the image of God <em>and</em> the angels, and not just God? Far from it! That stance  is flawed theologically. Humans are not made in &#8220;their&#8221; image, but only God&#8217;s  (1:27 &#8211; &#8220;his image&#8221;). However, when God addresses the angels it does not mean they are taking part in the creation or part of the  divine image. Rather, God is the <em>addresser</em> of his court: the  <em>addressees</em>. He is the primary actor, so to speak, but acting in concert  with the divine beings.</p>
<p>One final point may help my argument, which comes from Psalm 8:5-8:</p>
<blockquote><p>&#8220;Yet you have made him a little lower than the <em>heavenly beings</em> [<em>Elohim</em>] and crowned him with glory and honor. You have given him dominion over the works of your hands; you have put all things under his feet, all sheep and oxen, and also the beasts of the field, the birds of the heavens, and the fish of the sea, whatever passes along the paths of the seas.&#8221;</p></blockquote>
<p>It has been argued elsewhere that this passage is a commentary on Gen. 1:26-28, to which I agree. Regarding <em>Elohim</em> as noted in this Psalm, it must be  maintained that our oldest translation (LXX) has “angels” and not  “God&#8221; in the first sentence. The writer of Hebrews also goes this route in 2:7. Moreover, throughout the  Psalm David refers to God in the second person (&#8220;your&#8221;). It would be odd for him  to suddenly switch (e.g. &#8220;Yet you have made him a little lower than <em>yourself</em>&#8220;). I believe, then, that David, drawing his thought from Gen.  1:26-28, understood the “us” suffix as referring to the heavenly court and not  as a plurality of deity.</p>
<p>To conclude, while interpreting Gen. 1:26 as Trinitarian may be attractive in light of the NT data, this view is textually and contextually flawed. All OT examples of <em>Elohim</em> in the plural refer to divine beings, as well as David&#8217;s meditation on this passage in Ps. 8:5-8. A better route would be to see &#8220;us&#8221; as referring to the divine council/heavenly beings, an interpretation that is justified on solid exegetical grounds and grammatico-historical exegesis. Although this present essay is not exhaustive, my hope is that it has stimulated your thought on this difficult matter and helped you in understanding the text.</p>
<p><span style="text-decoration:underline;">Resources</span>:</p>
<p>Bruce Waltke, <em>An Old Testament Theology</em> and <em>Genesis: A Commentary</em><br />
Victor Hamilton, <em>Genesis 1-17</em>, in NICOT<br />
Kenneth A. Mathews, <em>Genesis 1-11:26,</em> in NAC<br />
Peter Gentry, <em>Kingdom Through Covenant: Humanity as the Divine Image</em>, in The Southern Baptist Journal of Theology, Vol. 12 No. 1<br />
Nahum Sarna, <em>Genesis</em>, JPS Torah Commentary<br />
Gordon Wenham, <em>Genesis 1-15</em>, in WBC</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/joshphilpot.wordpress.com/39/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/joshphilpot.wordpress.com/39/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/joshphilpot.wordpress.com/39/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/joshphilpot.wordpress.com/39/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/joshphilpot.wordpress.com/39/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/joshphilpot.wordpress.com/39/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/joshphilpot.wordpress.com/39/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/joshphilpot.wordpress.com/39/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/joshphilpot.wordpress.com/39/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/joshphilpot.wordpress.com/39/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/joshphilpot.wordpress.com/39/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/joshphilpot.wordpress.com/39/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/joshphilpot.wordpress.com/39/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/joshphilpot.wordpress.com/39/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=joshphilpot.com&amp;blog=1548802&amp;post=39&amp;subd=joshphilpot&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://joshphilpot.com/2009/04/13/interpretive-problems-in-the-ot-1-genesis-126/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>10</slash:comments>
	
		<media:content url="" medium="image">
			<media:title type="html">Josh Philpot</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://joshphilpot.files.wordpress.com/2009/04/creation_of_adam1.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">creation_of_adam1</media:title>
		</media:content>
	</item>
	</channel>
</rss>
